Le club des incorrigibles optimistes (Pack wC18)

руб. 190,00Цена

Параллельный текст романа на французском языке

с профессиональным художественным переводом на русский язык

 

  • КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ СЮЖЕТА

    Жан-Мишель Генассия — новое имя в европейской прозе, автор романа «Клуб неисправимых оптимистов». Французские критики назвали его книгу великой, а французские лицеисты вручили автору Гонкуровскую премию. Герою романа двенадцать лет. Это Париж начала шестидесятых. И это пресловутый переходный возраст, когда все — школа, общение с родителями и вообще жизнь — дается трудно. Мишель Марини ничем не отличается от сверстников, кроме увлечения фотографией и самозабвенной любви к чтению. А еще у него есть тайное убежище — это задняя комнатка парижского бистро. Там странные люди, бежавшие из стран, отделенных от свободного мира железным занавесом, спорят, тоскуют, играют в шахматы в ожидании, когда решится их судьба. Удивительно, но именно здесь в этой комнатке, прозванной Клубом неисправимых оптимистов, скрещиваются силовые линии эпохи. ,

    Амбициозная задача, благородная цель – написать портрет поколения. Только пусть время действия романа – октябрь 1959 - сентябрь 1963 – и пролог из апреля 1980-ого не введут читателя в заблуждение: это портрет "парней 1968 года". Накануне. Так зарождался бунт. Мишель Марини как будущий участник студенческих восстаний. Почему нет? Только из тех, что впоследствии обуржуазились: "я знаком с одним атташе из посольства"… Кто бы мог подумать?! Избыточно бурное начало: похороны Сартра, случайная встреча на бульваре Распай, незнакомые имена, - и грустный, но торжественный финал. Автор тщательно выписывает фундаментальный портрет эпохи: Алжирская война, смерть Камю, Гагарин,"невозвращение" Нуреева, рок-н-ролл, новая волна, газеты, иммигранты, кафе Левого берега, Драгстор, повседневная жизнь парижского школьника в качестве фона (деликатно упоминается даже "проблема абортов", за которыми приходилось ездить в Швейцарию). Затем автор отступает (на пятнадцать лет), чтобы окинуть взглядом всю картину: кажется, получилось неплохо. Мастерство рассказчика – на величайшем уровне, историческая хроника, пересказ по сути, читается как увлекательный роман. Роман классический, основанный на традиции, но адаптированный для современного демократического читателя: естественные разговорные фразы, минимум философских отступлений. Но автор проявляет чудесную способность управлять различными уровнями повествования, выделять важность то одной, то другой темы. Париж 60-ых только верхний слой, под ним – Ленинград 1952-ого. То ли предупреждение, то ли напоминание.
     

  • ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРАЛЛЕЛЬНОГО ТЕКСТА

    Полный текст романа на французском языке в оригинале и параллельно профессиональный перевод на русский язык

    Размер pdf-файлов   zip-файл : 7,1 Мб

    аудио  в zip-файле : 763 Мб

     

     

  • ПОРЯДОК ПРИОБРЕТЕНИЯ

    Напишите письмо на адрес vocab_a_vous@mail.ru или оформите заявку в разделе "Ваши письма и заказы" на приобретение соответствующего пакета обновлений. После оплаты через Яндекс-деньги на счёт 4100183437801 вы получите ссылку для скачивания.

    Возможны и другие формы оплаты.

  © 2014 - 2019   FAV